您的位置:新葡萄京娱乐网站 > 世界史 > Aimee莉狄金森小说诗选十首

Aimee莉狄金森小说诗选十首

2019-05-31 03:27

艾米莉·狄金森[译诗31首]

*  - the little prince visits the lamplighter*

我太喜欢这张砖了
只是想留个歌词罢了,,10和14待补全...

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)(1830~1886)

The fifth planet was very strange. It was the smallest of all. There was just enough room on it for a street lamp and a lamplighter. The little prince was not able to** reach any explanation** of the use of a street lamp and a lamplighter, somewhere in the heavens, on a planet which had no people, and not one house. But he said to himself, nevertheless:
  "It may well be that this man is absurd. But he is not so absurd as the king, the conceited man, the businessman, and the tippler. For at least his work has some meaning. When he lights his street lamp, it is as if he brought one more star to life, or one flower. When he puts out his lamp, he sends the flower, or the star, to sleep. That is a beautiful occupation. ::And since it is beautiful, it is truly useful." ::
When he arrived on the planet he respectfully saluted the lamplighter.
"Good morning. Why have you just **put out **your lamp?"
"Those are the orders," replied the lamplighter. "Good morning."
"What are the orders?"
  "The orders are that I put out my lamp. Good evening."
  And he lighted his lamp again.
  "But why have you just lighted it again?"
  "Those are the orders," replied the lamplighter.
  "I do not understand," said the little prince.
  "There is nothing to understand," said the lamplighter. "Orders are orders. Good morning."
  And he put out his lamp.
  Then he mopped (mop擦干)his forehead with a handkerchief decorated with red squares.
  "I follow(从事) a terrible profession. In the old days it was reasonable. I put the lamp out in the morning, and in the evening I lighted it again. I had the rest of the day for relaxation and the rest of the night for sleep."
  "And the orders have been changed since that time?"
  "The orders have not been changed," said the lamplighter. "That is the tragedy(悲剧)! From year to year the planet has turned more rapidly and the orders have not been changed!"
  "Then what?" asked the little prince.
  "Then-- the planet now makes a complete turn every minute, and I no longer have a single second for repose. Once every minute I have to light my lamp and put it out!"
  "That is very funny! A day lasts only one minute, here where you live!"
  "It is not funny at all!" said the lamplighter. "While we have been talking together a month has gone by."
  "A month?"
  "Yes, a month. Thirty minutes. Thirty days. Good evening."
  And he lighted his lamp again.
  As the little prince watched him, he felt that he loved this lamplighter who was so faithful (忠诚的)to his orders. He remembered the sunsets which **he himself **(表示强调)had gone to seek, in other days, merely by pulling up his chair; and he wanted to help his friend.
  "You know," he said, "I can tell you a way you can rest whenever you want to..."
  "I always want to rest," said the lamplighter.
  ::For it is possible for a man to be faithful and lazy at the same time.::
  The little prince went on with his explanation:
  "Your planet is so small that ::three strides([step]) will take you all the way around it::. To be always in the sunshine, you need only walk along rather slowly. When you want to rest, you will walk-- and the day will last as long as you like."
  "That doesn‘t do me much good," said the lamplighter. "The one thing I love in life is to sleep."
  "Then you‘re unlucky," said the little prince.
  "I am unlucky," said the lamplighter. "Good morning."
  And he put out his lamp.
  "That man," said the little prince to himself, as he continued farther on his journey, "that man would **be scorned by **all the others: by the king, by the conceited man, by the tippler, by the businessman. Nevertheless he is the only one of them all who does not seem to me ridiculous. Perhaps that is because he is thinking of something else besides himself."
  He breathed a sigh of regret, and said to himself, again:
  "That man is the only one of them all whom I could have made my friend. But his planet is indeed too small. There is no room on it for two people..."
  What the little prince **did not dare confess **(不敢承认)was that he was sorry most of all to leave this planet, because it was blest every day with 1440 sunsets!

壹壹伍咯~ dn4z6ods

为美国隐士女诗人,生前写过一千七百多首令人耳目一新的短诗,却不为人知,死后名声大噪。

  • absurd:adj. 荒谬的;可笑的; 普通用词,强调指违背常理的荒谬。
    [ridiclous]: 强调荒谬到令人发笑的地步。
  • **put out **:熄灭
  • fellow a profession:从事...职业
  • tragedy:n. 悲剧;灾难;惨案
  • stride:大步行走
  • **farther on **:更远
  • scorn:n. 鄙视; 轻蔑
    despise: 指由于卑鄙、软弱,渺小或无价值等而被轻视。
    scorn: 语气较强,指极端的蔑视,常伴有愤怒或恼怒的情感。
    look down upon: 指自视地位优越而蔑视他人或事。

01.The Belljar (Summer In The Hamptons)

她诗风独特,以文字细腻、观察敏锐、意象突出著称。 题材方面多半是自然、死亡、和永生。

*  - the little prince visits the geographer
  The sixth planet was ten times larger than the last one. It was inhabited by an old gentleman who wrote
voluminous (大量的)books.
  "Oh, look! Here is an explorer!" he exclaimed to himself when he saw the little prince coming.
  The little prince sat down on the table and panted a little. He had already traveled so much and so far!
  "Where do you come from?" the old gentleman said to him.
  "What is that big book?" said the little prince. "What are you doing?"
  "I am a geographer," the old gentleman said to him.
  "What is a geographer?" asked the little prince.
  "A geographer is a
scholar(学者) who knows the location of all the seas, rivers, towns, mountains, and deserts."
  "That is very interesting," said the little prince. "Here at last is a man who has a real profession!" And he cast a look around him at the planet of the geographer. It was the most magnificent and stately planet that he had ever seen.
  "Your planet is very beautiful," he said. "Has it any oceans?"
  "I couldn‘t tell you," said the geographer.
  "Ah!" The little prince was disappointed. "Has it any mountains?"
  "I couldn‘t tell you," said the geographer.
  "And towns, and rivers, and deserts?"
  "I couldn‘t tell you that, either."
  "But you are a geographer!"
  "Exactly," the geographer said. "But I am not an explorer. I haven‘t a single explorer on my planet. It is not the geographer who goes out to count the towns, the rivers, the mountains, the seas, the oceans, and the deserts. The geographer is much too important to go
* loafing about**. He does not leave his desk. But he receives the explorers in his study. He asks them questions, and he notes down what they recall of their travels. And if the recollections of any one among them seem interesting to him, the geographer orders an inquiry into that explorer‘s moral character."

Bought a new one yesterday.
It never suited me anyway
But I'm not the only one
Who looks bad in Louis Vuitton

我从未看过荒原

  • exclaim:vt. & vi. 呼喊, 惊叫, 大声说
  • pant:vi. 渴望;喘息
  • ** loafing about**: 到处游荡;loafer就是乐福鞋
  • study:**n.书房 **;||学习||
  • order an inquiry into:“ 调查 ”。inquiry一般指的是政治、法律上比较官方的调查。作者用在这里也是一种讽刺,因为一般对一个人的道德判断,是通过人与人之间的交往,而不是所谓的“inquiry”。

Something burns me out
My only hope is by the sea
I'm feeling uptight, nothing on the inside
Soaking up the sunlight
Trying to make it alright

我从未看过荒原--

"Why is that?"
  "Because an explorer who told lies would bring disaster on the books of the geographer. ::So would an explorer who drank too much."::
  "Why is that?" asked the little prince.
  "Because intoxicated(喝醉的) men see double. Then the geographer would note down two mountains in a place where there was only one."
  "I know some one," said the little prince, "who would make a bad explorer."
  "That is possible. Then, when the moral character of the explorer is shown to be good, an inquiry is ordered into his discovery."
  "One goes to see it?"
  "No. That would be too complicated. But one requires the explorer to furnish proofs. For example, if the discovery in question is that of a large mountain, one requires that large stones be brought back from it."
  The geographer was suddenly stirred to excitement.
  "But you-- you come from far away! You are an explorer! You shall describe your planet to me!"
 And, having opened his big register, the geographer sharpened his pencil. The recitals of explorers are put down first in pencil. One waits until the explorer has furnished proofs, before putting them down in ink.
  "Well?" said the geographer expectantly.
  "Oh, where I live," said the little prince, "it is not very interesting. It is all so small. I have three volcanoes. Two volcanoes are active and the other is extinct. But one never knows."
  "One never knows," said the geographer.
  "I have also a flower."
  "We do not record flowers," said the geographer.
  "Why is that? The flower is the most beautiful thing on my planet!"
  "We do not record them," said the geographer, "because they are ephemeral."
  "What does that mean-- ‘ephemeral‘?"
  "Geographies," said the geographer, "are the books which, of all books, are most concerned with matters of consequence. They never become old-fashioned. It is very rarely that a mountain changes its position. It is very rarely that an ocean empties itself of its waters. We write of eternal things."
  "But extinct volcanoes may come to life again," the little prince interrupted. "What does that mean-- ‘ephemeral‘?"
  "Whether volcanoes are extinct or alive, it comes to the same thing for us," said the geographer. "The thing that matters to us is the mountain. It does not change."
  "But what does that mean-- ‘ephemeral‘?" repeated the little prince, who never in his life had let go of a question, once he had asked it.
  "It means, ‘which is in danger of speedy disappearance.‘"
  "Is my flower in danger of speedy disappearance?"
  "Certainly it is."
  "My flower is ephemeral," the little prince said to himself, "and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left her on my planet, all alone!"
  That was his first moment of regret. But he took courage once more.
  "What place would you advise me to visit now?" he asked.
  "The planet Earth," replied the geographer. "It has a good reputation."
  And the little prince went away, thinking of his flower.

At home I keep a bar
It means I never have to travel far
To be near the only thing
That's worth the pain it brings

我从未看过海洋--

  • So would an explorer:一个喝太多酒的人也是。
  • furnish:1⃣️vt. 陈设, 布置;2⃣️提供
  • ** stirred to excitement**:变得兴奋起来
  • recital:“复述”;n. 背诵;朗诵,吟诵;独奏会;独唱会[Concert]
  • ephemeral:adj. 短暂的,瞬息的[impermanent, temporary]

Something burns me out
My only hope is by the sea
I'm feeling uptight, nothing on the inside
Soaking up the sunlight
Trying to make it alright

可我知道石楠的容貌

Can't believe it's so hot
I could buy a sports car
Take it to the Hamptons
And drive into the water

和狂涛巨浪。

02.Generation Y

我从未与上帝交谈

I'm sick and tired of apathy
And Cobain tributes
Buy some time and make a bid for Generation Y
Why can't I get it together?
Meet me tonight on myspace, I'll be there waiting
A Backlit sky could be nuclear, or just a late sunrise
The day is waiting

也不曾拜访过天堂--

Another stolen glance, on a friday night
But you could never know
This not a life, it is an addiction

可我好像已通过检查

Across the bar I watch you dance
But nevermind, it's over now for Generation Y
French Vogue knows that spiders cling to model's faces
Another high rise
A facsimile of the mottos of our youth
So long ago I don't recall them

一定会到那个地方 。

(A beating heart in a dark club
You're not from the town that I grew up in
My friends do all the thing that other folks do
To keep the world from closing in
Take my hand
And come back to the town that I grew up in)

I never saw a moor

03.Hands In The Ground lyrics

I never saw a Moor--

If you're gone before I'm there
And your yellowing walls appear
Through the scrubbed graying sheets
Look inside and see
If you can't believe it's me
Hiding out beneath eiderdown skies
You are so hard to deceive
Forget everything

I never saw the Sea--

I go outside
To virgin ground and dig a hole
And bury my hands in the soil
Because I don't like how I'm feeling

Yet know I how the Heather looks

If you can shake your head
And break through my shadowy walls of sleep
Draw the blinds above your bed
And try hard to see
Through the windows into the street
At little patches of ironed out lawn
It is so hard to believe you can do anything
I don't know
Everybody's on their backs
And I don't know if they're sleeping

And what a Billow be.

I go outside
To virgin ground and dig a hole
And bury my hands in the soil
Because I don't like how I'm feeling

I never spoke with God

(Go outside,
Shake your head
Draw the blinds above your bed
Feel the sun on the street and the dirt beneath your feet
Take a chance
Leave your home
Pack your bags before you go
Call your friend
Shake his hand
And then set off and don't look back)
If you're gone before I'm there
And your yellowing walls appear
Through the scrubbed graying sheets
Look inside and see
If you can't believe it's me
Hiding out beneath eiderdown skies
You are so hard to deceive
Forget everything

Nor visited in Heaven--

I go outside
To virgin ground and dig a hole
And bury my hands in the soil
Because I don't like how I'm feeling

Yet certain am I of the spot

If you can shake your head
And break through my shadowy walls of sleep
Draw the blinds above your bed
And try hard to see
Through the windows into the street
At little patches of ironed out lawn
It is so hard to believe you can do anything
I don't know
Everybody's on their backs
And I don't know if they're sleeping

As if the Checks were given--

I go outside
To virgin ground and dig a hole
And bury my hands in the soil
Because I don't like how I'm feeling

云暗

(Go outside,
Shake your head
Draw the blinds above your bed
Feel the sun on the street and the dirt beneath your feet
Take a chance
Leave your home
Pack your bags before you go
Call your friend
Shake his hand
And then set off and don't look back)

天低又复云暗,

04.Asleep On The Lawn

飞过雪花一片。

Wondering why you never sleep
It's in your dreams
That you don't know
Please don't change nothing at all
The futures blank and everlasting

穿越车辙马圈,

But I can see
The clouds through channelling, fencing, explode
From the ground
And consume me

去留择决艰难。

I fell asleep
Out on the lawn
I work out a barn
Way down the road
I am young but I don't belong
I am no one who can see your soul
Your soul
Oh no

谁人这样待风,

So limelight comes
In different states
Shadows fall with no intention
But if only you'd answer your phone
Come tonight I'm going no where

令其整天抱怨。

I can see
The clouds through channelling, fencing, explode
From the ground
And consume me

自然犹如我等,

I fell asleep
Out on the lawn
I work out a barn
Way down the road
I am young but I don't belong
I am no one who can see your soul
Your soul
Oh no

时常没戴皇冠。

But I told you
You're not the one
You're not the one
You never were

Beclouded

I fell asleep
Out on the lawn
I work out a barn
Way down the road
I am young but I don't belong
I am no one who can see your soul
Your soul
Oh no

THE sky is low, the clouds are mean,

05.The Hype

A travelling flake of snow

I don't even know where you're coming from
There's all this silence I can't take
Everything you do is incessant
I'm trying hard just to calm down

Across a barn or through a rut

But,
Don't believe the hype (3 times)
Don't believe
Don't believe the signs they sold you now
Yes because it's cold, it's cold and it's getting colder
Down where you go every time.
And I don't know why.
I don't know, do you feel?
Heat rises from the ground as the nails fall from the sky
I don't know, do you feel?
Women stop and stare as my face dissolves away

Debates if it will go.

Yes it's going a little more each time
But all you say
All the time is 'I agree'

A narrow wind complains all day

  1. Forget To Begin

How some one treated him;

You're always on my mind.
You're the voice inside my head.
As I travel through this life I try to stay ahead
But I'll never see you again.
I disappear when you turn on the lights.
You've got to forget to begin this time.
Even if it's going to hurt somehow,
You've got to forget to begin somehow.
If I'd want to stay in line
I'd never leave my bed.
And I wonder all the time
If you meant the things you said
You life me up, I'm so wrung out
But now it's coming back
I'll never be just forgotten and alone.

Nature, like us, is sometimes caught

07.Croupier

Without her diadem.

Yes I saw you today.
When things go I don't know.
It's all in what you're telling.
I see where it went it's too hard to be there again.
But it's close it's rubbing off.
At the Grand is where swear I left you, all alone.
At the Grand is where I swear I saw your face.
See it's hurting me and I when I can see it hurts you too.
It hurts so bad.
But maybe not?
When things go I don't know.
It's all in what you're telling.
There's danger it's special it's like I'm waiting for a sign.
And I'm close I'm on the edge

我是无名之辈! 你是谁?

08.The Last Party

我是无名之辈! 你是谁?

There's lead in the water (you've seen the sun)
Paranoia is my favourite word (so far away)
I'm a social X-ray (you've come undone).
I define my generation.

你也是无名之辈吗?

I'm Jaded
But I took all the things you said
Just to please you,
But I've lost all track of time

那么我们为一对!

At the last party
You're going off your head once again
No one hears you say
A thousand blank voices
No one hears your sigh.
Once again.
What are you going to do once the party ends?

别说! 他们会传开去-- 你知道!

My second favourite word is future (you've seen the sun).
Television tells me I need help (so far away).
I'm an intimate void (you've come undone).
I dream of digital displays

多无聊-- 是-- 某某名人!

09.Far Away

多招摇-- 象个青蛙—

miner bird flying down, into the window
Everyone turns around, thinking its children
What is it that he sees, his reflection, or you

告诉你的名字 -- 漫长的六月—

Remember last year in the phone I think it was April
You were sitting on the floor, playing Gingle
The tower looked tall and strong, until I entered
was it me?
I can’t be far away from you.
I can’t be far away from you, from you.

给一片赞赏的沼泽!

I was drinking wine alone, at the table
Feeling sally cold and drunk, but little unstable
You were in the other room, making a phone call
To that other girl
I can’t be far away from you.
I can’t be far away from you
from you
I ...............
If you hear the song, remember me

I‘M Nobody! Who are you?

Miner bird flying down, into the window
Everyone turns around, thinking its children
What is it that he sees, his reflection, or you

I‘M Nobody! Who are you?

I can’t be far away from you.
I can’t be far away from you
from you

Are you--Nobody--too?

10.Social Suicide

Then there‘s a pair of us!

11.Burnt Out Sundays

Dont tell! they‘d advertise--you know!

Where do we go from here?
When everything we know has been changing
And how do we make it clear?
That our lives are not so varied
Waiting now for a sign to make it all worthwhile
To make it all worthwhile
I don't think that I can face another burnt out Sunday
And I don't think that I can lie to myself
Where do we go from here?
When all our friends have run for cover
Why do we even care?
When everything looks like crumbling
Oh no, you're moving away so far from me

How dreary--to be--Somebody!

12.The District Sleeps Alone Tonight

How public--like a Frog--

Smeared black ink... your palms are sweaty
And I'm barely listening to last demands
I'm staring at the asphalt wondering what's buried underneath
Where I am
Where I am

To tell your name--the livelong June--

I'll wear my badge... a vinyl sticker with big block letters adherent to my chest
That tells your new friends I am a visitor here...
I am not permanent
And the only thing keeping me dry is
Where I am
Where I am
Where I am

To an admiring Bog!

You seem so out of context in this gaudy apartment complex
A stranger with your door key explaining that I am just visiting
And I am finally seeing
Why I was the one worth leaving
Why I was the one worth leaving

" 信念" 是个微妙的发明

D.C. sleeps alone tonight

" 信念" 是个微妙的发明

Where I am
Where I am
Where I am

当绅士们能看见的时候—

You seem so so out of context in this gaudy apartment complex
A stranger with your door key explaining that I am just visiting
And I am finally seing
Why I was the one worth leaving
Why I was the one worth leaving

但显微镜却是谨慎的

Where I am
Where I am
Where I am

在紧急的时候。

The district sleeps alone tonight after the bars turn out their lights
And send the autos swerving into the loneliest evening
And I am finally seeing
Why I was the one worth leaving
Why I was the one worth leaving
Why I was the one worth leaving
Why I was the one worth leaving

"Faith" is a fine invention

13.Miami

"FAITH" is a fine invention

Open your heart, open your eyes
Look into the haze, I am the light
I am the one buried in ice
So pull back the mask of cold surprise
Relax your face, let yourself down
Lie on your back, in a Slimane gown
Wait for the signs to enter your head
And hope for the best dreams you've had

When Gentlemen can see--

Everytime you speak I wonder
You were not high, you were not there
But I don't know why it doesn't even work out

But Microsopes are prudent

It feels like Miami's going to burn into a haze-filled afternoon
And I don't know why you're here

In an Emergency.

Tell me your name, not where you're from
I saw you at the Tate on level 1
Miami's a dream, up on a wall
A shark behind glass in a mall

逃亡

Everytime you speak I wonder
You were not high, you were not there
But I don't know why it doesn't even work out

我一听说“ 逃亡”这个词

It feels like Miami's going to burn into a haze-filled afternoon
And I don't know why you're here

血液就加快奔流,

It feels like Miami's going to burn into a haze-filled afternoon
And I don't know why you're here

一个突然的期望,

(Open up shop for me, you don't even know that it's over)

一个想飞的冲动。

It feels like Miami's going to burn into a haze-filled afternoon
And I don't know why you're here

我从未听说敞开的监狱

It feels like Miami's going to burn into a haze-filled afternoon
And I don't know why you're here

被战士们攻陷,

It feels like Miami's going to burn into a haze-filled afternoon
And I don't know why you're here

但我幼稚的用力拖我的围栏–

14.Lucky Man

只不过再失败!

Escape

I NEVER hear the word "escape"

Without a quicker blood,

A sudden expectation,

A flying attitude.

I never hear of prisons broad

by soldiers battered down,

But I tug childish at my bars--

Only to fail again!

希望

" 希望" 是物长着羽毛

寄居在灵魂里,

唱着没有词的曲调,

绝无丝毫停息,

微风吹送最为甘甜

暴雨致痛无疑

能够使得小鸟不安

保有此多暖意。

听它越过奇妙大海

飞遍严寒田地

可它不要我面包屑

哪怕饥饿至极。

"Hope"

"HOPE" is the thing with feathers

That perches in the soul,

And sings the tune without the words,

And never stops at all,

And sweetest in the gale is heard;

And sore must be the storm

That could abash the little bird

That kept so many warm.

I‘ve heard it in the chillest land,

And on the strangest Sea;

Yet, never, in extremity,

It asked a crumb of Me.

Emily Dickinson

心先要求愉快

心先要求愉快

再要求免除疼痛;

其后,要那些小止痛片

来减轻苦痛;

然后,要求睡觉;

如它法官的愿望

而后应当是

要求去死的自由。

The heart asks pleasure first

The heart asks pleasure first,

And then, excuse from pain;

And then, those little anodynes

That deaden suffering;

And then, to go to sleep;

And then, if it should be

The will of its Inquisitor,

The liberty to die.

补偿

为每一个狂喜的瞬间

我们必须偿以痛苦至极,

刺痛和震颤

正比于狂喜。

为每一个可爱的时刻

必偿以多年的微薄薪饷,

辛酸争夺来的半分八厘

和浸满泪水的钱箱。

Compensation

For each ecstatic instant

We must an anguish pay

In keen and quivering ratio

To the ecstasy.

For each beloved hour

Sharp pittances of years,

Bitter contested farthings

And coffers heaped with tears.

战场

他们雪片般落下,他们流星般落下,

象一朵玫瑰花的花瓣纷纷落下,

当风的手指忽然间

穿划过六月初夏。

在眼睛不能发现的地方,--

他们凋零于不透缝隙的草丛;

但上帝摊开他无赦的名单

依然能传唤每一副面孔。

The Battlefield

They dropped like flakes, they dropped like stars,

Like petals from a rose,

When suddenly across the June

A wind with fingers goes.

They perished in the seamless grass, --

No eye could find the place;

But God on his repealless list

Can summon every face.

我没有时间憎恨

我没有时间憎恨,因为

坟墓会将我阻止,

而生命并非如此简单

能使我敌意终止。

我也没时间去爱,

仅因为必须有点勤奋,

我以为爱的那少许辛苦

对我已是足够莫大难忍。

I had no time to hate, because

I had no time to hate, because

The grave would hinder me,

And life was not so sample I

Could finish enmity.

Nor had I time to love, but since

Some industry must be,

The little toil of love, I thought,

Was large enough for me.

我的河儿流向你

我的河儿流向你—

蓝色的海! 会否欢迎我?

我的河儿待回响—

大海啊—样子亲切慈祥—

我将给你请来小溪

从弄污的角落里—

说呀—海—接纳我!

My River runs to thee—

Blue Sea! Wilt welcome me?

My River waits reply—

Oh sea—look graciously—

I’ll fetch thee Brooks

From spotted nooks—

Say—Sea—Take me!

我的朋友

我的朋友肯定是只鸟—

因为它飞翔!

我的朋友肯定是个人,

因它会死亡!

它有倒刺,象蜜蜂一样!

哦,古怪的朋友啊!

你使我迷茫!

My friend must be a Bird—

Because it flies!

Mortal, my friend must be,

Because it dies!

Barbs has it, like a Bee!

Ah, curious friend!

Thou puzzlest me!

天堂是个医生吗?

天堂是个医生吗?

他们说他能治病;

但死后的医药

是没有效用的。

天堂是国库吗?

他们谈及我们欠的债;

可是那谈判

我没参加。

Is Heaven a Physician?

Is Heaven a Physician?

They say that He can heal -

But Medicine Posthumous

Is unavailable -

Is Heaven an Exchequer?

They speak of what we owe -

But that negotiation

I’m not a Party to -

剧痛在于特征上

剧痛在于特征上

急切在于那迹象

告别的狂喜

称之为“死亡”

当去忍受成长

苦恼就因之遭遇

我知道许可已经给予

去与同类团聚

A throe upon the features -

A hurry in the breath -

An ecstasy of parting

Denominated “Death” -

An anguish at the mention

Which when to patience grown,

I’ve known permission given

To rejoin its own.

痛之神秘

痛有一个空白的元素;

不能够记起

当它开始,或如有一天

当它不是痛时。

它没有未来只有自己,

包含它无限的领地

它是过去,开明的去感知

新的痛的周期。

The Mystery of Pain

Pain has an element of blank;

It cannot recollect

When it began, or if there were

A day when it was not.

It has no future but itself,

Its infinite realms contain

Its past, enlightened to perceive

New periods of pain.

对人类而言太晚

对人类而言太晚

可对于上帝还早

创世,虚弱无力的帮助

可剩下的,我们还能够祈祷

当地上不能存在

天堂是何等美妙

那时,我们老邻居上帝的表情

会多么好客,殷勤,周到

It was too late for Man -

But early, yet for God -

Creation - impotent to help -

But Prayer - remained - Our Side -

How excellent the Heaven -

When Earth - cannot be had -

How hospitable - then - the face

Of our Old Neighbor God -

去天堂!

去天堂!

我不知何时-

请千万别问我怎样!

我实在太惊讶

想不出回答你!

去天堂!

多么黯淡悲凉!

可是必将做到

就象羊群夜晚一点回家

给牧羊人来关照!

也许你也正在去!

谁知道呢?

假若你要先到那里

就请为我保留一小块空间

靠近我失去的两位亲人-

那最小的“睡袍”对我会合适

和仅仅一点点“花冠”-

你知道当我们回家

我们不在意穿着

我很高兴我不信它

因它会停止我的呼吸-

而我愿意多看上一眼

这样一个稀奇古怪的尘世!

我很高兴他们信它

他们我再没有找到过

自从那伟大的秋天的午后

我在地底下离开他们。

Going to Heaven!

I don’t know when -

Pray do not ask me how!

Indeed I’m too astonished

To think of answering you!

Going to Heaven!

How dim it sounds!

And yet it will be done

As sure as flocks go home at night

Unto the Shepherd’s arm!

Perhaps you’re going too!

Who knows?

If you should get there first

Save just a little space for me

Close to the two I lost -

The smallest “Robe” will fit me

And just a bit of “Crown” -

For you know we do not mind our dress

When we are going home -

I’m glad I don’t believe it

For it would stop my breath -

And I’d like to look a little more

At such a curious Earth!

I’m glad they did believe it

Whom I have never found

Since the mighty Autumn afternoon

I left them in the ground.

谁是东方?

谁是东方?

金黄之人

他许是紫红之人

携带日出

谁是西方?

紫红之人

他许是金黄之人

载送日落

Who is the East?

The Yellow Man

Who may be Purple if He can

That carries in the Sun.

Who is the West?

The Purple Man

Who may be Yellow if He can

That lets Him out again.

它是个这样小的小船

它是个这样小的小船

东倒西歪下了港湾!

何等雄浑壮观的大海

吸引着它离远!

如此贪婪强烈的波浪

拍打着它离开海岸;

未曾猜到这庄严宏伟的风帆

我的手工小船还是迷失不见!

‘Twas such a little - little boat

That toddled down the bay!

‘Twas such a gallant - gallant sea

That beckoned it away!

‘Twas such a greedy - greedy wave

That licked it from the Coast -

Nor ever guessed the stately sails

My little craft was lost!

我信守我的誓言

我信守我的誓言。

我未曾被召唤-

死神没有通知我,

我带着我的玫瑰。

我再次发誓,

以每只神圣的蜜蜂-

以从山坡唤来的雏菊-

以来自小巷的食米鸟的名义。

花朵和我-

她的誓言和我的-

一定将再来一次。

I keep my pledge.

I was not called -

Death did not notice me.

I bring my Rose.

I plight again,

By every sainted Bee -

By Daisy called from hillside -

By Bobolink from lane.

Blossom and I -

Her oath, and mine -

Will surely come again.

天使

天使,在清晨时分

许在露中看到她们,

弯腰-采摘-微笑-飞翔-

难道这花蕾属于她们?

天使,当烈日如火

许在沙中看到她们

弯腰-采摘-微笑-飞翔-

她们带走的花儿已烤成干身。

Angels, in the early morning

May be seen the Dews among,

Stooping - plucking - smiling - flying -

Do the Buds to them belong?

Angels, when the sun is hottest

May be seen the sands among,

Stooping - plucking - smiling - flying -

Parched the flowers they bear along.

七月回答

七月回答

哪里是蜜蜂

哪里是红色

哪里是干草?

啊,七月说

哪里是种子

哪里是萌芽

我让你回答

不-五月说

示我白雪

示我钟铃

示我松鸦!

挑剔的松鸦

哪里是玉米

哪里是薄雾

哪里是芒刺?

这里,年说到。

Answer July -

Where is the Bee -

Where is the Blush -

Where is the Hay?

Ah, said July -

Where is the Seed -

Where is the Bud -

Where is the May -

Answer Thee - Me -

Nay - said the May -

Show me the Snow -

Show me the Bells -

Show me the Jay!

Quibbled the Jay -

Where be the Maize -

Where be the Haze -

Where be the Bur?

Here - said the year -

女士喂她的小鸟

女士喂她的小鸟

几乎毫无间隔

小鸟没有不同意

而是温顺地认可

鸿沟于这手和她之间

于无碎屑和在远方之间

昏晕, 轻轻地跌倒在

她黄皮肤的膝上, 怀着崇拜

The Lady feeds Her little Bird

At rarer intervals -

The little Bird would not dissent

But meekly recognize

The Gulf between the Hand and Her

And crumbless and afar

And fainting, on Her yellow Knee

Fall softly, and adore -

信念

丧失一个人的信念,

远大于失去一份地产;

因地产能够再置,

而信念无法重建。

信念可与生承继,

但却只有一次;

废止个单一条款做人

实乃乞丐赤贫。

To lose one’s faith—surpass

The loss of an Estate—

Because Estates can be

Replenished—faith cannot—

Inherited with Life—

Belief—but once—can be—

Annihilate a single clause—

And Being’s—Beggary—

多远至天堂?

多远至天堂?

其遥如死亡;

越过山与河,

不知路何方.

多远至地狱?

其遥如死亡;

多远左边坟,

地形学难量.

How far is it to Heaven?

As far as Death this way—

Of River or of Ridge beyond

Was no discovery.

How far is it to Hell?

As far as Death this way—

How far left hand the Sepulchre

Defies Topography.

我害怕拥有灵魂

我害怕拥有灵魂—

我害怕拥有肉身—

深奥的危险的财产—

拥有—没有选择的成分—

双倍资产—愉快限定继承的财产

给一个未想到的继承人—

一个永恒瞬间的君主

一个统辖新疆土的神

I am afraid to own a Body—

I am afraid to own a Soul—

Profound—precarious Property—

Possession, not optional—

Double estate—entailed at pleasure

Upon an unsuspecting Heir—

Duke in a moment of Deathlessness

And God, for a Frontier.

昨天是历史

昨天是历史,

它是如此久远—

昨天是诗歌—

它是哲学理念—

昨天是迷团—

哪里又是今天

而我们精明思索时

两者振翅飞远.

Yesterday is History,

‘Tis so far away—

Yesterday is Poetry—

‘Tis Philosophy—

Yesterday is mystery—

Where it is Today

While we shrewdly speculate

Flutter both away.

灰烬

灰烬代表有过火—

最灰的那堆使人敬畏

因死去的生物之缘故

它们曾在那片刻盘旋迂回—

火先以光的形式存在

然后则旺火强焰

唯有化学家能够透露

变成了什么碳酸盐。

Ashes

Ashes denote that Fire was—

Revere the Grayest Pile

For the Departed Creature’s sake

That hovered there awhile—

Fire exists the first in light

And then consolidates

Only the Chemist can disclose

Into what Carbonates.

他忘了—而我—却记得

他忘了—而我—却记得—

这是作为基督和彼得

许久以前的一件日常事物—

“温暖他们”以“圣殿之火”。

“你和他”—谈论“少女”?

“不”—彼得说,“那不是我—”

基督只是看着彼得—

对你—我岂能别有所做?

He forgot—and I—remembered

He forgot—and I—remembered—

‘Twas an everyday affair—

Long ago as Christ and Peter—

"Warmed them" at the "Temple fire."

"Thou wert with him"—quoth "the Damsel"?

"No"—said Peter, ‘twasn‘t me—

Jesus merely "looked" at Peter—

Could I do aught else—to Thee?

他弱,而我强—于是

他弱,而我强—于是—

他让我带他走进—

我弱,而他强,于是—

我让他领我回家。

路不远—门就在附近—

天也不黑—由于他去了—

声不高—因他没说话—

那就是我想知道的一切。

白昼敲门—我们必须分别—

现在—没有人是最强的—

他努力了—而我也努力了—

尽管我们不曾做啥!

He was weak, and I was strong—then

He was weak, and I was strong—then—

So He let me lead him in—

I was weak, and He was strong then—

So I let him lead me—Home.

‘Twasn‘t far—the door was near—

‘Twasn‘t dark—for He went—too—

‘Twasn‘t loud, for He said nought—

That was all I cared to know.

Day knocked—and we must part—

Neither—was strongest—now—

He strove—and I strove—too—

We didn‘t do it—tho‘!

因为我不能够停下等死

因为我不能够停下等死—

他为我停下友善和气—

四轮马车只载着我俩—

和不死。

我们慢慢驱车—他知道不急

而我也挥去了

我的工作和安逸,

缘他彬彬有礼—

我们经过学校,值课间休息

孩子们围成圆环—打逗游戏—

我们经过农田凝望五谷

我们经过落日—

确切地说—是他经过了我们—

那露水引来了冷颤寒气—

因我的女礼服—仅为纤细的薄纱织物

我的披肩—不过是绢网而已

我们暂停于一幢建筑物前

它看上去好似一片地面隆起—

那屋顶几乎看不见—

宛如飞檐装饰着大地—

自那以后—若干个世纪—

可还是感觉比那天短,

我的一次猜测到那马头

是朝向永恒之地—

Because I could not stop for Death

Because I could not stop for Death--

He kindly stopped for me--

The Carriage held but just Ourselves--

And Immortality.

We slowly drove--He knew no haste

And I had put away

My labor and my leisure too,

For His Civility--

We passed the School, where Children strove

At Recess--in the Ring--

We passed the Fields of Gazing Grain--

We passed the Setting Sun--

Or rather--He passed us--

The Dews drew quivering and chill--

For only Gossamer, my Gown--

My Tippet--only Tulle--

We paused before a House that seemed

A Swelling of the Ground--

The Roof was scarcely visible--

The Cornice--in the Ground--

Since then--‘tis Centuries--and yet

Feels shorter than the Day

I first surmised the Horses‘ Heads

Were toward Eternity—

----By Emily Dickinson

本文由新葡萄京娱乐网站发布于世界史,转载请注明出处:Aimee莉狄金森小说诗选十首

关键词: